Was ist eine vereidigte Übersetzung?

 

In all den Jahren, in denen ich als Übersetzerin arbeite, konnte ich feststellen, dass es nicht ganz klar ist, was eine vereidigte Übersetzung ist. oder wie eine Übersetzung gemacht wird. Es gibt Menschen,die glauben jeder kann eine Übersetzung machen. wenn man nur ein wenig von einer anderen Sprache beherrscht. Von uns Übersetzern verlangt man ein sehr hohes Niveau in 2 Sprachen, der Sinn muss in die andere Sprache übertragen werden und es darf nicht übersetzt klingen. Es genügt nicht mit einem Wörterbuch und dann die Wörter einzeln zu übersetzen. Die Sätze haben verschiedene Strukturen, in den verschiedenen Sprachen. Und da kommt der Übersetzer zum Einsatz. Wir arbeiten mit einem Wörterbuch, weil wir nicht alle Wörter kennen können, aber wir müssen den Sinn des Wortes benutzen, der in diesem Kontext passt. Deswegen ist unsere Arbeit so schwierig, auch wenn sie einfach erscheint.